Стамбульский караим Миша бей

В тот вечер в русском ресторане «Матрёшка» во время своего выступления я обратила внимание на одну благовидную пожилую пару. Мужчина с вниманием слушал мои песни и многим из них подпевал – всегда приятно, когда слушателям нравится подобранный тобой репертуар. «Русские», – подумала я и в перерыве решила познакомиться с соотечественниками. На мое приветствие гость ответил по-русски, но с легким акцентом, а женщина и вовсе на чистейшем турецком.
Оказалось, что привлекшего мое внимание мужчину зовут Миша бей и он из числа потомков белоэмигрантов: после Октябрьской революции его родители были вынуждены бежать из Крыма. Не так часто встречаешь потомков белоэмигрантов, а потому, обрадовавшись своей удаче, я попросила об интервью для нашего журнала.

IMG_0455– Расскажите, пожалуйста, кто Вы и откуда родом?
– Меня зовут Михаил Ормэ. За исключением рабочей среды и официальных учреждений я всегда использую имя Миша. Когда я был маленький, мама называла меня Мишенька.
Я родился в Стамбуле в семье белоэмигрантов, бежавших после Октябрьской революции из Крыма.
– Когда и каким образом Ваши родители переправились в Стамбул? Что Вы можете поведать об их происхождении?
– Точно неизвестно, но мои родители прибыли сюда в период 1918-1919 годов по морю, причем приехали они сюда по отдельности – так их вынудили обстоятельства: сначала – отец, потом – мать.
Родители встретились в Крыму, там же и поженились. Оба они из числа караимов (этническая группа, происходящая от тюркоязычных последователей иудаизма караимского толка – прим. авт.).
Моя мать Соня Коэн родилась в 1900 году в Одессе, а отец, его звали Эзра, – в 1895-ом в Евпатории. В Крыму он управлял хозяйством, которое занималось выращиванием пшеницы. Кстати, отец несколько раз приезжал в Константинополь для продажи зерна.
Во время революции он был офицером в составе царской армии, так что после свержения прежнего режима у него не было иного выхода, как покинуть родину. Красные в первую очередь преследовали белогвардейцев и представителей зажиточной аристократии.
В Стамбуле в 1924 году родился мой старший брат Алик (в турецких документах имя его было Айдын), а в 1934-ом – мы с братом-близнецом Сашей.
– Почему Ваши родители предпочли Турцию? Трудно ли им было привыкнуть к новой стране и языку?
– Для всех тогдашних эмигрантов из Крыма первой остановкой был Константинополь. Кто-то остался здесь, многие же разъехались по всему миру.
В те годы в Османской империи жило много караимов. Возможно, вновь прибывшие крымские караимы получали от них поддержку и поэтому предпочитали переехать сюда.
Мой отец знал русский, караимский и крымскотатарский, поэтому ему достаточно легко дался турецкий язык. Быстро выучив его, он помогал соотечественникам во многих вопросах. Моя мать знала только русский язык, но со временем, конечно, выучила и турецкий.
– Где поселились Ваши родители? Как Ваша семья обустроилась в Стамбуле?
– Поначалу они жили в Бейоглу – в Асмалы Месджиде. В подавляющем большинстве семьи эмигрантов из России селились там.
Точно не знаю, чем отец занимался здесь поначалу. Вообще сложнее всего тогда было эмигрантам, имевшим определенную профессию. Очень многим военным, в том числе и генералам, не оставалось ничего иного, как быть охранниками в барах в Бейоглу. Для того, чтобы прокормиться, люди не чурались любой работы. Инженеры, врачи, юристы и учителя зачастую работали здесь нелегально.
Поскольку у моего отца не было специальности, он занимался мелкой торговлей. Впоследствии открыл с партнером ателье в Сиркеджи. В основном там шили клеенчатые плащи для полицейских и охранников.
– Остались ли у Вас родственники в странах бывшего СССР? Поддерживаете ли Вы с ними связь?

Check Also

Памуккале: туда и … снова туда

Что ни говори, а путешествовать — одно из самых крутых занятий в жизни! И вдвойне …

Добавить комментарий