Среди наших соотечественников, проживающих в Турции, есть очень много талантливых людей, в том числе поэтов и писателей. Мы бы хотели познакомить вас с ними и их творчеством. Представляем вашему вниманию новую рубрику – литературную, и откроет ее один очень интересный человек – Владимир Жаров. Его биография достойна более детального рассмотрения, и мы обязательно сделаем это в последующих номерах. Пока же – краткое знакомство с автором и его рассказом «Молодайка».
– Владимир, профессию востоковеда-филолога Вы выбрали в 1974 году, что было довольно экзотично для того времени. Чем был обусловлен такой выбор?
– Я проходил службу в Кремлевском Полку. Из окон казармы мы каждый день видели здание Института стран Азии и Африки при МГУ им. Ломоносова, вот мы с товарищем и решили попробовать туда поступить.
– Вы несли караул у Мавзолея – 300 часов! А это ведь очень нелегко, когда надо стоять абсолютно неподвижно; и только мысли в голове… Именно тогда Вы и думали о филологии и турецком языке? (смеемся вместе – прим. авт.)
– На самом деле выбор был большой: от языка хинди, который я выбрал вначале, до африканских языков. Но так сложилось, что изучать я стал турецкий.
– В 1982-1987 годах Вы были заведующим корпункта ТАСС в Анкаре. Какой была Турция в то время?
– Для меня реальная Турция стала настоящим открытием; до этого я знал эту страну только по книгам, и вот у меня появилась возможность узнать ее изнутри. Я был поражен богатством и удивительным разнообразием ее природы, соседством разных климатических зон. Мое глубокое уважение вызвало отношение турецких властей к сохранению и восстановлению памятников истории.
– Мы знаем, что турки искренне восхищаются иностранцами, которые хоть немного, но говорят на их языке. А ведь лет 20-25 назад русских, свободно владеющих турецким языком, было совсем мало. Как складывалось Ваше общение?